Рубрики
Жизнь

Российские родители рассказали, как относятся к англоязычному сленгу детей

Треть родителей в России нейтрально относится к англоязычному сленгу детей. Чаще всего взрослым известны такие слова, как хайп, фейк, хейтер и краш, выяснила онлайн-школа Skysmart.

Треть родителей в России
нейтрально относится к англоязычному сленгу детей. Чаще всего взрослым известны
такие слова, как хайп, фейк, хейтер и краш, выяснила онлайн-школа
Skysmart.

12% родителей относятся к
использованию детьми иностранного сленга положительно, если такие слова
употребляются для общения с носителями языка. Каждый пятый не одобряет
применение англоязычной лексики и считает, что это может отрицательно повлиять на культуру
речи.

Безразлично относятся к англоязычным словам 27% опрошенных, главное, чтобы это не становилось привычкой, заменяющей
стандартный язык. Еще 10% уверены, что сленг не должен мешать учебному
процессу.

«Многие сленговые новые слова
приходят в наш язык из английского, ведь он является основным языком популярной
интернет-культуры. Но не обязательно быть в контексте и регулярно следить за
соцсетями, чтобы понимать значение новых сленговых слов — достаточно просто
знать английский язык хотя бы на среднем уровне», — отметила академический
директор Skysmart Анастасия Екушевская.

Хуже всего родители понимают
такие слова, как вайб, агриться, форсить, рофлить, ливнуть, айдол и муд. Однако
многие хорошо знакомы с фейлом и кринжем.

Родители и сами часто прибегают к
сленгу, если это уместно (31%). Еще 15% считают, что использование таких слов
помогает звучать и думать более современно, а также быть на одной волне с
детьми. Только 33% предпочитают избегать англоязычных фраз и говорят на чистом
русском языке.